poniedziałek, 9 listopada 2015

Pierwsza piosenka po włosku

Przyszedł już czas, żeby na poważnie zmierzyć się z pierwszą piosenką po włosku. Na początek proponuję "E ritorno da te" Laury Pausini. Zachęcam do posłuchania tej piosenki, zapoznania się z jej tekstem, a następnie do przetłumaczenia jej na język polski. Potem można śmiało pośpiewać razem z Laurą Pausini :-)

Wybrałam ten utwór ze względu na tekst, który nie zawiera skomplikowanych struktur gramatycznych. Dacie Państwo radę! A na najbliższych zajęciach ja przygotuję dla Państwa niespodziankę, w której to właśnie piosenka "E ritorno da te" będzie odgrywać centralną rolę. (Nie, nie trzeba będzie śpiewać.) :-)


A oto tekst tego utworu:

E ritorno da te nonostante il mio orgoglio 
Io ritorno perché altra scelta non c´è 
Ricordando i giorni a un'altra latitudine 
Frequentando i posti dove ti vedrei 
Recitando i gesti e le parole che ho perso 
E ritorno da te dal silenzio che è in me 

Tu dimmi se c´è ancora per me 
Un'altra occasione, un'altra emozione 
Se ancora sei tu 
ancora di più un'altra canzone fresca e nuova 
Tu dimmi se ormai qualcosa di noi c´è ancora dentro gli occhi tuoi, 

Oh no...gli occhi tuoi 

E ritorno da te perché ancora ti voglio 
E ritorno da te contro il vento che c´è 
Io ritorno perché ho bisogno di te 

Di respirare fuori da questa inquietudine 
E ritrovare mani forti su di me 
E non sentirmi sempre così fragile 

Tu dimmi solo se c´è ancora per me 
Un'altra occasione, un'altra emozione 
Dimmi se ancora sei tu 
ancora di più la nostra canzone che risuona 
Tu dimmi se ormai qualcosa di noi c´è ancora dentro gli occhi tuoi, oh no... 

Se ancora sei tu 
Una canzone fresca e nuova 
Tu dimmi se ormai qualcosa di noi c´è ancora dentro gli occhi tuoi, 
Oh no...gli occhi tuoi 

Dimmi solo se c´è e ritorno da te